Переводческое Агенство "Life" предлагает медицинский перевод
Это перевод текстов фармацевтических и медицинских публикаций. Чтобы сделать перевод корректным и достоверным, необходимо не просто иметь словарный запас медицинских терминов, но и знать традиционные формы их выражения в родном языке, их сокращения и обозначения.
Одно и то же медицинское понятие может выражаться разными словами или словосочетаниями. В медицине существует большое количество латинских слов и заимствований из других языков, вот поэтому медицинский перевод нельзя назвать «простым переводом».
От переводчика зависит правильная трактовка медицинского текста. Например, если это эпикриз, диагностическое исследование, выписка с последующими рекомендациями или вкладыш к медикаменту, ошибка перевода может привести к печальным или роковым последствиям. Для успешного перевода, необходима особая подготовка в медицинской тематике и языковая грамотность. Конфиденциальность перевода в нашей фирме гарантируется!
ЗАКАЗАТЬ МЕДЕЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД СЕЙЧАС!